100 лет назад, 7 декабря 1914 года, Папа Римский Бенедикт XV (Benedict XV) обратился к правительствам воюющих стран с предложением заключить официальное перемирие хотя бы на одну Рождественскую ночь. Он сказал, что «орудия могут замолчать хотя бы в ночь, когда поют ангелы». Но  получил отказ. А вот солдаты, которые вряд ли знали о предложении Папы, сами решили устроить мирный праздник.

К этому времени многие из них получили рождественские подарки из дому: вино, сладости, колбасу и сыр. Часть английских и немецких солдат начала обмениваться такими подарками через окопы. Свидетели утверждают, что немецкие солдаты на ломаном английском языке кричали: «A happy Christmas to you, Englishmen!» («Счастливого Рождества вам, англичане!»), а те в ответ: «И вам того же, фрицы, только не объешьтесь колбасой!».

Самое удивительным было то, что перемирие происходило практически по всему Западному фронту, от Северного моря до швейцарской границы. Братались даже там, где в предрождественские недели 1914 года на участке французской обороны между бельгийским городом Ипр и французским Ришбуром под пулемётным обстрелом погибли десятки тысяч солдат и офицеров.

Считается, что немецкие солдаты первыми показали пример: они начали устанавливать на брустверы окопов свечи и украшенные игрушками ёлки. А когда «фрицы» начали петь рождественские псалмы, британская пехота из своих окопов ответила им своими гимнами. И даже артобстрел, начатый несогласными с перемирием частями, не мог прервать добровольное братание.

Прекрасным свидетельством сказанному являются воспоминания стрелка английского пехотного полка Грэхэма Вильямса (Graham Williams): «Я стоял на стрелковой ступени окопа… и думал о том, как разительно отличается этот Святой вечер от тех, что были у меня прежде… Вдруг вдоль бруствера немецких окопов то там, то здесь стали появляться огни, которые, по всей видимости, давали свечи, зажжённые на рождественских ёлках; свечи горели ровно и ярко в тихом и морозном вечернем воздухе. Другие часовые, которые, конечно же, увидели то же самое, бросились будить тех, кто спал, с воплем: „Глянь только, что творится!“. И в этом момент противник начал петь „Stille Nacht, Heilige Nacht“… мы думали, что мы должны как-то ответствовать. И мы пели псалм „First Nowell“, и когда мы, в свою очередь, окончили петь, с немецкой стороны раздались дружные аплодисменты, за которыми грянул ещё один любимый ими рождественский мотив „O, Tannenbaum“».

Даже пилоты не оказались в стороне: пролетая над оккупированным немцами французским городом Лиллем, английский лётчик сбросил им упакованный сливовый пудинг.

Кое-где такое перемирие использовали в траурных целях: собирали труппы солдат на нейтральной территории и даже проводили совместные церковные службы.

Подобное проходило и на Восточном фронте. Военные ведомости отмечают случаи братания в декабре 1914 года между солдатами 249-го Дунайского и 235-го Белебевского пехотных полков русской армии и солдатами кайзеровской армии. В телеграмме командующего 1-й русской армии, генерала от кавалерии Александра Ивановича Литвинова отмечалось, что солдаты противника всё чаще «приглашают русских в гости». Так, 20 солдат, 4 унтер-офицера и один ефрейтор 301-го Бобруйского пехотного полка 76-й пехотной дивизии русской армии «приняли приглашение немцев посетить их и, оставив свои позиции, пошли к фрицам».

Виктор Фишман

Источник: rg-rb.de